بازچاپ ترجمه سیمین دانشور از سرباز شکلاتی جرج برناردشاو پس از 65 سال

به گزارش وبلاگ آژانس الکترونیکی، نشر روزنه به تازگی چاپ تازه ای از ترجمه سیمین دانشور از نمایشنامه سرباز شکلاتی جرج برنارد شاو را با مقدمه جلال آل احمد و با نظارت غلامرضا امامی منتشر کرده است

بازچاپ ترجمه سیمین دانشور از سرباز شکلاتی جرج برناردشاو پس از 65 سال

این کتاب که ترجمه آن برای نخستین بار در سال 1328 ترجمه و منتشر شده است، دو سال پیش از آن برای نخستین بار با کارگردانی الول ساتن در تالار گرین روم تهران و با بازی بهرام دریابیگی، محمدعلی ایثاری، صادق چوبک، نظام شفا، ملوک کریک، ایرن ملک زاده و پری خلیل اجرا شده است.

جلال آل احمد در بخشی از مقدمه خود بر این کتاب می نویسد: شاید با اطمینان بشود گفت که این اثر هدف دیگری جز خنداندن ندارد ولی برنارد شاو، اگر هم قسمت اعظم پیروزیت خود را مرهون همین نمایشنامه های شوخی است که نوشته، تنها به این قناعت نمی کند که مردم را بخنداند. خنده برای او به صورت نیشخند درمی آید و به صورت روپوشی برای انتقاد اجتماعی شکننده ای در می آید که در کارهایش گنجانده، به صورت وسیله ای درمی آید برای بهتر نفوذ کردن اصول اجتماعی روشنی که در همه کارهایش، از دوره جوانی گرفته تا کارهای آخری اش تشریح می کند. می دانیم که برناردشاو سوسیالیست است و از همان جوانی در سال 1884 وارد انجمن سوسیالیستی فابیان شد. گذشته از اینکه معروف است در این اواخر خیلی تندروتر از اینها هم شده بود. گرچه برای فهمیدن مطلب لازم نیست اسمی به روی او بگذاریم. خواندن همنی نمایشنامه او کافی است.

آل احمد همچنین در بخش دیگری از این مقدمه بلند می نویسد: در این نمایشنامه انسان های شاو، اگر هم به جنگ رفته اند، پیداست که برخلاف میل خود دست به چنین کاری زده اند. پیداست که در مکان مناسب خود نیستند. آدم هایی هستند که وقتی سلاح به دوش گرفته اند به صورت مسخره ای درآمدند واز صورت انسانی خود خارج شده اند. برای روپوش نهادن به همین مسخرگی است که دائما به خودشان و به یکدیگر تلقین می کنند که در این جنگ وظیفه خود را انجام دادیم بهترین کاری را که می توانستیم، کردیم. آدم هایی که در آثار برنارد شاو می آیند و می فرایند از هر طبقه ای که باشند می دانند چه می خواهند. آدم های بی گناه و معصومی نیستند که گرفتار سرنوشت شده باشند. همه هدف خودشان را می شناسند و با شعور ادراکی متناسب با وضع خودشان در صدد به دست آوردن آن هستند.

از جرج برنارد شاو به عنوان توانمندترین نمایشنامه نویس بریتانیایی پس از شکسپیر و نافذترین رساله نویس پس از جاناتان سوئیفت یاد می کنند. برنارد شاو همچنین یکی از برترین منتقدان موسیقی و تئاتر نسل خود محسوب می شده است. شاو در سال 1926 پیروز به کسب جایزه ادبی نوبل می شود اما آن را رد کرده و نمی پذیرد. وی همچنین در سال 1938 جایزه برتری فیلمنامه اقتباسی را از آکادمی اسکار کسب کرد.

ترجمه نمایشنامه سرباز شکلاتی از این نویسنده در 163 صفحه با قیمت 9 هزار تومان منتشر شده است.

منبع: خبرگزاری مهر

به "بازچاپ ترجمه سیمین دانشور از سرباز شکلاتی جرج برناردشاو پس از 65 سال" امتیاز دهید

امتیاز دهید:

دیدگاه های مرتبط با "بازچاپ ترجمه سیمین دانشور از سرباز شکلاتی جرج برناردشاو پس از 65 سال"

* نظرتان را در مورد این مقاله با ما درمیان بگذارید